In einer globalisierten Welt bleibt es nicht aus, dass auch und insbesondere der Mittelstand vor einer weiteren Herausforderung steht. Dem nicht erbärmlichen und gezwungenermaßen anstehenden Wettbewerb über die Landesgrenzen hinaus Parole zu bitten. Für manchen Unternehmen heißt es: Mitmachen oder Abkratzen.
Zur Erweiterung der Infrastruktur gehört nicht minder die Übersetzung der Produktunterlagen, Handbücher, Broschuren, Dokumentationen und mehr. |
Wir übersetzen hauptsächlich technische Unterlagen. Sie profitieren aus unserer Erfahrung.
|
|
![]() |
|
Sie kennen sicherlich solche Übersetzungen, die einen zum Schmunzeln bringen. Es ist gut, dass über den Web allerlei an Translatingstool zu finden sind. Unsere Methode ist es nicht. Wir übersetzen Dokumente in den Bereichen, wo wir auch beruflich tätig sind. Nur so kann ein Sachverhalt in die Zielsprache und sinngemäß wiedergegeben werden. Deutsch - Englisch und Französisch sind angelehnt an die Technik seit über 20 Jahren ein Teil unseres Alltags.
|
Deutsch Englisch Französisch
|
Versand: Unterlagen können in allg. bekannten Formate per Post oder noch schneller via Email eingereicht werden.
Bitte vor etwaigem Versand unbedingt Rücksprache halten. |
Beispiel - Formate: Reiner Text (unformatiert), Microsoft Word, Publisher, Powerpoint, Excel, Open Office, PageMaker, FrameMaker, HTML, XML, PowerPoint, PDF. auch kein Problem im Rahmen des Machbaren sollten Sie zur direkten Integration der übersetzten Module in spezial-Anwendungen (Datenbanken, XML, Html und mehr) |
Übersetzen ist eine Arbeit wie manch eine andere. Es ist ein Zeitaufwand. Dieser Aufwand wird bezahlt. Es gibt also keinen Grund zu Wucherpreise oder zu Vergleichen von maschinellen erstellten Dokumente.
Klicken sie den Igel an. Er bringt Sie sanft und schnell dahin.